Fechar Lista de Compras
7 Obras
Sub-Total
1900.00 €
Impressão Regia. Rio de Janeiro. 1816. In-8º de (7)- 53 págs. Brochado. Ligeiro aparo marginal. Nítida impressão sobre papel de qualidade superior, em excelente estado de conservação.
Raro livro desta tradução brasileira sendo uma dos primeiros livros impressos no Rio de Janeiro pela Impressão Régia. Primeira e única tradução para português da famosa peça de Jean Racine (1639-1699) aqui em primeira edição brasileira.
Almeida Camargo & Borba de Moraes, Bibliografia da Impressão Régia do Rio de Janeiro I, nº 496. Innocêncio I, 171 & VIII, 203. Gonçalves Rodrigues, A tradução em Portugal 3251. Não referido em Palha.
António José de Lima Leitão (1787-1856), o tradutor desta obra, nasceu em Lagos (Algarve). Estudou medicina e serviu como médico nos exércitos francês e português antes de se mudar para o Brasil. Em 1816, foi enviado para Moçambique e, mais tarde, para a Índia, para trabalhar como médico. Ele publicou inúmeras obras sobre medicina e política, além de alguns livros de poesia.
Iphigénia foi uma famosa e muito popular obra produzida fortemente a partir da peça original do trágico grego Eurípides (ca. 480-406 a.C.). Trata a história de Ifigénia, que precisa ser sacrificada por seu pai, Agamenon, através de um ritual para permitir que os gregos naveguem até Troia. Todos os cinco actos que compoem esta peça de Racine estão incluídos nesta tradução.